Клубочек
Стихи Проза Фото Живопись Музыка Конкурсы Кафедра Золотые строки Публикации авторов Форум
О сайте
Контакты Очевидец Клубочек в лицах Поэтический словарь Вопросы и ответы Книга месяца Слава Царствия Твоего
Главная - Стихи - Уваркина Ольга - Осенние листья ( Вольный перевод стихотворения Жака Превера "Мёртвые листья"
Уваркина Ольга

Осенние листья ( Вольный перевод стихотворения Жака Превера "Мёртвые листья"



Я так хочу, что помнила ты дни:
Светило солнце ярче, чем сейчас.
Оно светило только нам одним,
И жизнь была прекрасною для нас…
Холодный ветер северный подул.
Как прежде в сердце ты живёшь моём.
Я грустно напеваю на ходу
Ту песенку, что пели мы вдвоём.

Припев:
Песню о том, как мы любили
И о тебе и обо мне,
Как мы вдвоём счастливы были
В каждом большом солнечном дне.
Знаю теперь: счастье не вечно,
И не поспоришь с ярой судьбой.
А на песке так бессердечно
Наши следы размывает прибой.

Нам ни о чём не стоит сожалеть.
Свою любовь я в сердце сохраню.
Опавшим листьям суждено истлеть,
А нам с тобою радоваться дню.
Сухие листья гонит ветер прочь,
Сжигая за собою вслед мосты,
И мёртвую листву скрывает ночь…
Я помню песню ту, что пела ты…

Припев:

Оригинальный текст:

Jacques Prevert — Les Feuilles Mortes

Oh! Je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis
En ce temps-là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Tu vois, je n'ai pas oublié
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du Nord les emporte
Dans la nuit froide de l'oubli
Tu vois, je n'ai pas oublié
La chanson que tu me chantais.
C'est une chanson qui nous ressemble
Toi qui m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenir et les regrets aussi
Mais mon amour silencieux et fidèle
Sourit toujours et remercie la vie
Je t'aimais tant, tu étais si jolie
Comment veux-tu que je t'oublie
En ce temps-là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
tu étais ma plus douce amie
Mais je n'ai que faire des regrets
Et la chanson que tu chantais
Toujours, toujours, je l'entendrai!
C'est une chanson qui nous ressemble
Toi qui m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.



    

Жанр: Перевод
Форма: Рифмованное с классическим размером
Тематика: Любовное


© Copyright: Член Совета магистров Уваркина Ольга Отправить личное сообщение , 2017

  следующее


Напишите свой комментарий.
Тема:
Текст*:
Логин* Пароль*

* - это поле не оставляйте пустым


Главная - Стихи - Уваркина Ольга - Осенние листья ( Вольный перевод стихотворения Жака Превера "Мёртвые листья"

Rambler's Top100
Copyright © 2003-2015
clubochek.ru